chi sono Alessio Brandolini
 
che cosa ho scritto

Opere di poesia
Testi di poesia inseriti in antologie e riviste
In prosa
Traduzioni


OPERE DI POESIA
(inizio pagina)

Il fiume nel mare, LietoColle, Faloppio (Como), 2010
En el ojo del lobo, Antólogia Poética - San José, Costa Rica, 2009 – Fundación Casa de Poesía – Edición de Norberto Salinas O. y Traducción de Martha Canfield
Tevere in fiamme, Azimut, Roma, 2008
Mappe colombiane, LietoColle, Faloppio (Como), 2007
Il male inconsapevole, Il Ramo d'Oro Editore, Trieste, 2005
Poesie della terra, LietoColle, Faloppio (Como), 2004 (prefazione di Mario Santagostini)

Poemas de la tierra, traduzione e cura di Martha Canfield, LietoColle, Faloppio (Como), 2004

Divisori orientali, Manni, Lecce, 2002 (Premio "Alfonso Gatto Opera Prima")
L'alba a piazza Navona (silloge di quindici poesie), in 7 poeti del Premio Montale, Scheiwiller, Milano, 1992 (Premio "Eugenio Montale - sezione inediti")


TESTI DI POESIA INSERITI IN ANTOLOGIE E RIVISTE
(inizio pagina)

  Una poesia dalla raccolta inedita Piombo rosso, in Il segreto delle fragole, Poetico diario 2010, a cura Elio Pecora e Luca Baldoni, LietoColle, Faloppio (CO), 2009
Quattro poesie in spagnolo da Il male inconsapevole, traduzione di Rafael Courtoisie, in "Sibila", Revista de Arte, Música y Literatura
Número 30, Siviglia, Abril 2009
Una poesia in spagnolo da Poemas de la tierra, traduzione di Martha Canfield, in: Maria Poumier, Poetas por El Salvador, Editoral Delgado, El Salvador, 2008
Una poesia dalla raccolta inedita Lampi nello sguardo del lupo, tradotta in spagnolo da Martha Canfield, in "Luvina", rivista letteraria messicana (n° 53, inverno 2008), con testo a fronte Sei poesie da Mappe colombiane, tradotte in spagnolo da Martha Canfield, in "IbiOculus", Rivista web, n. 1, 2008
Una poesia ("Deltaplani") da Il male inconsapevole tradotta in spagnolo e in inglese, in Jorge Eielson. Arte come nodo / Nodo come dono, a cura di Martha Canfield, Gli Ori, Pistoia, 2008 Due poesie ("Alberi") da Poesie della terra, in Gli alberi, antologia poetica a cura di Anna Lauria, Ferrari editore, Paludi (CS), 2008
"Tres poetas romanos", di Martha Canfield, con cinque poesie dalla raccolta inedita Lampi nello sguardo del lupo, tradotte in spagnolo da Martha Canfield, in "La Otra Gaceta", (rivista web), N° 19, ottobre 2008. Tre poesie da Il male inconsapevole, tradotte in spagnolo da Rafael Courtoisie, in "Nómada", Año 2, Número 12, Buenos Aires, agosto de 2008.
Una poesia inedita: "Sul treno per Parigi", tradotta in francese da Viviane Ciampi, in "Des Rails", (rivista web), numéro 5, 04/2008. sette poesie da Il male inconsapevole, in "NEL (primo) VERSO", Tomo I, luglio 2007, pagg. 235-243.
Due poesie da Mappe colombiane, tradotte in francese da Viviane Ciampi, in "mouvances.ca", (rivista web), numéro 10: "Mémoires multiples". Sette poesie da Tevere in fiamme (raccolta inedita), in "Collettivo R / Atahualpa", quadrimestrale di poesia, n. 4-6 (nuova serie), gennaio-dicembre 2007, Anno XXXVII
Dieci poesie in sloveno da Il male inconsapevole, tradotte da Jolka Milič, in "2000", rivista di cultura e poesia, n. 195-196, 2007 Tre poesie da Tevere in fiamme, in "Nuovi Argomenti", n. 39 - Quinta serie - luglio-settembre 2007
Una poesia dalla silloge inedita Zattere d'acqua, in SCRITTURE URBANE (Immagine e Poesia su Roma), a cura di Diana Battaggia e Salvatore Contessini - appunti fotografici di Gianfilippo Biazzo, LietoColle, Faloppio (CO), 2007 Due poesie dalla raccolta inedita Canti del fuoco, in La montagna, antologia poetica a cura di Anna Lauria, Ferrari editore, Paludi (CS), 2007
Cinque poesie da Il male inconsapevole, tradotte in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira, in "Iararana", Revista de arte, crítica e literatura, Ano IX n° 13 a- abril 2007 (Brasil) Quattro poesie da Il male inconsapevole, tradotte in francese da Viviane Ciampi, in "mouvances.ca", (rivista web), numéro sept: "Le souffle de la mort", février 2007
Dieci poesie da Mappe colombiane, nella rivista "Poeti e Poesia", N. 9, Dicembre 2006 Dieci poesie (poi riviste e confluite nella raccolta Il male inconsapevole), tradotte in francese, in "balises", n. 9-10: "dire le mal 2", Bruxelles, 2006
Tredici poesie in sloveno da Il male inconsapevole, tradotte da Jolka Milič, in "Fontana", rivista di cultura, n. 4, Capodistria, 2006 Cinque poesie da Il male inconsapevole, tradotte in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira, in "poesia.net" (rivista web), n. 187, ano 4, 1 de novembro 2006
Una poesia dalla raccolta inedita Il fiume nel mare, tradotta in spagnolo da Helena Fernandez, in "13 Trenes", Revista Literaria, n. 2, agosto de 2006 Tre poesie da Poesie della terra, tradotte in spagnolo da Martha Canfield, in "Cuadernos del Matemático", Revista Ilustrada de Creación, Junio 2006, Año XVII, número 36
Quattordici poesie da Poesie della terra tradotte in portoghese da Geraldo Holanda Cavalcanti, in "Revista Brasileira", Abril-Maio-Junho 2006, Ano XII, n. 47 (Academia Brasileira de Letras) Quattro poesie dalla raccolta Il male inconsapevole, nel trimestrale di letteratura e poesia "ClanDestino", anno XIX, n. 75, 2006/I, La Nuova Agape Editrice, Forlì
Una poesia dalla raccolta inedita Il fiume nel mare, nell'antologia poetica Il mare, a cura di Anna Lauria, Ferrari Editore, Rossano (Cosenza), 2006 Otto poesie dalla raccolta inedita Il fiume nel mare, nel quadrimestrale di poesie e cultura "almanacco del ramo d'oro", anno II, n. 7, ottobre 2005
Tre poesie dalla raccolta inedita Il fiume nel mare, tradotte in albanese da Silke Liria Blumbach nell'antologia Kur Të Digjem per il IX Festival Internazionale di Poesia di Tetova (Macedonia), 2005 Dodici poesie da Poesie della terra tradotte in sloveno da Jolka Milič, nella rivista "Revija SRP" (Ljubljana, Slovenia), n. 67/68, giugno 2005
Largo Preneste, esposta nella mostra Roma: luoghi e colori presso il palazzo del Vittoriano, Roma, dal 26 aprile al 26 maggio 2005, catalogo pubblicato da Gangemi Editore Noia con il naso all'insù, in Fotoscritture, Istantanee di Enrico Menczer, Antologia di immagine e poesia a cura di Diana Battaggia e Salvatore Contessini, LietoColle, Faloppio (Como), 2005
Primo giorno di scuola in Pace e Libertà - la battaglia delle idee, a cura di Michele Capuano, Ivano Malcotti e Ines Venturi, Editrice AIASP, Roma, 2005 Los pájaros blancos, in 70 poesie per Don Mazzi a cura di Ivano Malcotti e Giovanni Bandi, Luca Pensa Editore, Lecce, 2004
Tre poesie (Laghi artici - testo in italiano, spagnolo e inglese - Il sole in un pozzo e L'imbuto (in spagnolo), nella rivista "Prometeo" (Medellín, Colombia), n. 68/69, 2004 Paesaggio su vaso di terracotta, in Il segreto delle fragole (Poetico diario 2004), a cura di Silvia Caratti, Giovanna Frene e Mary Barbara Tolusso, LietoColle, Faloppio (Como), 2003
Extra.com, in Clandestini, a cura di Donato di Poce, LietoColle, Faloppio (Como), 2003 Immersioni, in di:versi, a cura di Salvatore Guarracino, LietoColle, Faloppio (Como) 2003
Laghi artici, in La poesia salverà il mondo, a cura di Ivano Malcotti, Nuovi Mondi Media, Ozzano dell'Emilia (BO), 2003 Acquerello allo zolfo, in Vent'anni di poesia, Antologia dei poeti premiati 1982-2002 - Premio Montale, presentazione di Maria Luisa Spaziani e un intervento di Mario Luzi, Passigli Editori, Firenze, 2002


IN PROSA
(inizio pagina)

  Tronchi di palude (racconto), in Senza fermarsi - Parole dal viaggio, a cura di Fabio Pierangeli Azimut, Roma, 2008
Fumo a piazza dei Mirti (racconto), in Roma per le strade, Azimut, Roma, 2007 Il lago argentato (racconto), in "COLLETTIVO R / ATAHUALPA", (quadrimestrale di poesia), N. 1-3 (nuova serie) / gennaio - dicembre 2006, Anno XXXVI dalla fondazione
A quattro zampe (racconto), nella sezione "E-book" del sito orvietonews.it, 19 febbraio 2006 L'amore non è mai inutile (racconto), in I Racconti di Sabaudia, Baldini Castoldi Dalai, Milano, 2004


TRADUZIONI
(inizio pagina)

  Jorge Boccanera, "Libro dell'errante", con otto poesie tradotte da Alessio Brandolini, nel sito Vico Acitillo 124 - Poetry Wave
Dodici poesie da Palma Real (Spagna, 2008) di Jorge Boccanera, tradotte da Alessio Brandolini, in POETI e POESIA Rivista Internazionale diretta da Elio Pecora, n. 17 – Agosto 2009 (pagg. 98-109) 40 poesie di Jorge Arbeleche, a cura di Martha Canfield e Alessio Brandolini, LietoColle, Faloppio (Como), 2009
La Bibbia Umida (La Biblia Húmeda) di Rafael Courtoisie, a cura di Alessio Brandolini, LietoColle, Faloppio (Como), 2009 Otto poesie da Casa de cosas di Rafael Courtoisie, tradotte da Alessio Brandolini, in POETI e POESIA
Rivista Internazionale diretta da Elio Pecora, n. 14 – Agosto 2008 (pagg. 102-115)
Sordomuta (Sordomuda) di Jorge Boccanera, a cura di Alessio Brandolini, traduzione con Verónica Becerril, LietoColle, Faloppio (Como), 2008
Premio Camaiore 2008, sezione Internazionale
Viajes de Penélope (I viaggi di Penelope) di Juana Rosa Pita, a cura di Martha L. Canfield, traduzione con Alessio Brandolini, Campanotto Editore, 2007



home page

alexbrando@libero.it