chi sono Alessio Brandolini
 
che cosa ho scritto

Archivio delle news


Recensione di Silvia Comoglio a
Il tuo cuore è una grancassa
in Il Senso della Repubblica
numero 3, marzo 2024


LA ROVINA CHE NOMINO
di Andrea Cote
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, gennaio 2024
a cura di Alessio Brandolini


Sun şi nu răspunde nimeni
Chiamo e nessuno risponde

antologia
traduzione in romeno di Eliza Macadan
Bacău : Cosmopoli, 2023
Bucureşti : Eikon, 2023


20 poesie dal libro inedito
Il fuoco della luna

nella rivista Poesia
20, luglio/agosto 2023


Recensione di Giorgio Mobili a
Il tuo cuore è una grancassa
in Fili d'aquilone, numero 64, luglio 2023


MESSAGGIO INVIATO SULLA
PUNTA DI UNA LANCIA

di Giovanni Quessep
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, luglio 2023
a cura di Alessio Brandolini
e Martha L. Canfield


COSE VISTE
di Felipe García Quintero
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, maggio 2023
a cura di Alessio Brandolini


MINIATURE CITIES
di Alessio Brandolini
Traduzione di Giorgio Mobili
Fomite, Vermont (USA), 2023


NUOVE CARTE NAUTICHE
di Adalber Salas Hernández
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, marzo 2023
a cura di Alessio Brandolini


Recensione di Armando Santarelli a
Il tuo cuore è una grancassa
in Orizzonti culturali italo-romeni, gennaio 2023


Recensione di Giancarlo Baroni a
Il tuo cuore è una grancassa
in La macchina sognante, 21 dicembre 2022


Recensione di Marco Testi a
Il tuo cuore è una grancassa
in Fili d'aquilone, numero 62, novembre 2022


Alessio Brandolini
Il tuo cuore è una grancassa
La Vita Felice, 2022


POETA DI FIUME
di Armando Romero
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, settembre 2022
a cura di Alessio Brandolini e Martha L. Canfield


CITTÀ IN MINIATURA
Recensione di Francesco Tarquini
nel sito Punto. Almanacco letterario
gennaio 2022
e nel sito Fili d'aquilone
luglio 2022


10 poesie da “Il lato oscuro della purezza” (dal libro inedito Il tuo cuore è una grancassa), nella rivista Simpson7 (Sociedad de escritores de Chile), numero 6 - 2021, traduzione in spagnolo di Marcelo Maturana Montañés


CITTÀ IN MINIATURA
Recensione di Marco Benacci
in Semicerchio
novembre 2021


ULTIMO GIORNO DI VIAGGIO
di Ígor Barreto
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, giugno 2021
a cura di Alessio Brandolini


9 poemas de “En la mirada del lobo” (2018), de Alessio Brandolini, nella rivista letteraria peruviana VALLEJO & CO., 19 ottobre 2021


CITTÀ IN MINIATURA
Recensione di Giancarlo Baroni
in La macchina sognante
27 agosto 2021


CITTÀ IN MINIATURA
Recensione di Marco Benacci
in Fili d'aquilone
num. 58, luglio 2021


PERSINO LA MORTE RITARDA
di Jorge Virallonga
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, giugno 2021
a cura di Alessio Brandolini


TEORIA DELLE BAMBINE
di María Baranda
Edizioni Fili d'Aquilone
a cura di Alessio Brandolini
Finalista Premio Internazionale Camaiore 2021
XXXIII Edizione


DAVANTI A UN CORPO NUDO
di Jeannette L. Clariond
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, maggio 2021
a cura di Alessio Brandolini


Diario de la ceniza, la silloge poetica Diario della cenere tradotta in spagnolo da Marisa Martínez Pérsico, nella rivista letteraria spagnola CAFÉ MONTAIGNE, 15 aprile 2021


CITTÀ IN MINIATURA
Recensione di Marco Testi
in Fili d'aquilone
num. 57, gennaio/aprile 2021


ANCORA
di Gabriela Halac
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, gennaio 2021
a cura di Alessio Brandolini


Alessio Brandolini:
Rastros de una expedición

recensione di Jorge Ortega a
El camino de regreso
nella rivista letteraria web
LA SANTA CRÍTICA
7 gennaio 2021


TEORIA DELLE BAMBINE
di María Baranda
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, gennaio 2021
a cura di Alessio Brandolini


Diario das cinzas, la silloge poetica Diario della cenere tradotta in portoghese da Aurora Bernardini, nella Rivista letteraria brasiliana ZUNÁI, dicembre 2020


Diario de la ceniza, la silloge poetica Diario della cenere tradotta in spagnolo da Eleonora Finkelstein, nella rivista cilena di letteratura ALTAZOR, ottobre 2020


Urnalul cenuşii / Diario della cenere, silloge poetica tradotta in rumeno da Iuliana Olariu, nella rivista culturale rumena PRĂVĂLIA CULTURALA, settembre 2020


Diario della cenere, silloge poetica con un disegno di Stefano Cardinali, nella rivista web Fili d'aquilone, numero 55, maggio/agosto 2020


LUCE SOTTO LE PIETRE
di Jorge Ortega
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, giugno 2020
a cura di Alessio Brandolini


MEZZANOTTE DEL MONDO
di Jorge Galán
Edizioni Fili d'Aquilone
a cura di Alessio Brandolini
Finalista Premio Internazionale Camaiore 2020
XXXII Edizione


El camino de regreso, de Alessio Brandolini
una recensione di
David Cortés Cabán a
El camino de regreso
apparsa nel numero 155 (marzo 2020)
della rivista letteraria messicana online
LA OTRA


QUANTO TEMPO UN GIORNO
di Mori Ponsowy
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, gennaio 2020
a cura di Alessio Brandolini


TUTTO SI TRASFORMA
di Eleonora Finkelstein
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, ottobre 2019
a cura di Alessio Brandolini


Alessio Brandolini: Fuegos fatuos
una recensione di
Jorge Ortega a
En la mirada del lobo
apparsa il 18 settembre 2019 sulla rivista web
La Santa Crítica (Messico)


Alessio Brandolini
EL CAMINO DE REGRESO

Traduzione di Marisa Martínez Pérsico
El Suri Porfiado Ediciones
Buenos Aires (Argentina), 2019


MEZZANOTTE DEL MONDO
di Jorge Galán
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, luglio 2019
a cura di Alessio Brandolini


IL CIELO TRA PARENTESI
di Marisa Martínez Pérsico
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, giugno 2019
a cura di Alessio Brandolini


14 luglio 2019, nel giornale: EL HERALDO DE MÉXICO, Alessio Brandolini, buscador de poesía clandestina, di Pablo Esparza


Ser otro para percibirse más a fondo
un saggio del critico David Cortés Cabán su En la mirada del lobo apparso nel mese di aprile 2019 sulle riviste web: Crear en Salamanca (Spagna), La Otra (Messico) e Letralia (Venezuela).


AI MARGINI DI UN MONDO SCONOSCIUTO
di Adalber Salas Hernández
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, marzo 2019
a cura di Alessio Brandolini


CHIAMATEMI ISMAELE
di Luis Armenta Malpica
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, febbraio 2019
a cura di Alessio Brandolini


Nel sito dell'emittente RADIO UNAM, 10 dicembre 2018, intervista di Mariángeles Comesaña su En la mirada del lobo


Sei poesie da Il volto e il viaggio, tradotte in portoghese da Rafael Gazzola e Alexandre Pilati, nel volume ENCONTROS COM A POESIA DO MUNDO / INCONTRI CON LA POESIA DEL MONDO, Antologia de poesia bilíngue portugêse/italiano, a cura di Solange Fiuza, Wilson Flores, Vera Lúcia de Oliveira e Alexandre Pilati (Brasile, 2018)


PERSONE E COSE
di Miguel Maldonado
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, novembre 2018
a cura di Alessio Brandolini


Undici poesie da En la mirada del lobo, traduzione in spagnolo di Nello sguardo del lupo a cura di Martha Canfield, nella rivista web argentina Buenos Aires Poetry, 20 dicembre 2018


«El terreno baldío» y otros poemas, a cura di Marisa Martínez Pérsico, con cinque poesie da Nello sguardo del lupo e dall’antologia Il futuro è un campo incolto tradotte in spagnolo, nella rivista GAZETA, novembre 2018


Tre poesie da Nello sguardo del lupo, tradotte in inglese da Giorgio Mobili, nella rivista GRADIVA, novembre 2018


Una poesia da
Il futuro è un campo incolto
tradotta in francese da
Viviane Ciampi
nella rivista francese
SOUFFLES
Numero 258-259 (2018)


En la mirada del lobo
Traducción: Martha Canfield
Mantis Editores - Luis Armenta Malpica
Guadalajara, Jalisco (Messico), 2018


Otto poesie da Nello sguardo del lupo
nel mensile italo-brasiliano
COMUNITÀ ITALIANA
Anno XXIV - n° 239 (giugno 2018)


Cinque poesie da Nello sguardo del lupo
tradotte in spagnolo da
Marisa Martínez Pérsico
nella rivista argentina
EXCÉNTRICA
16 junio 2018


QUALCHE BATTITO
di Felipe García Quintero
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, giugno 2018
a cura di
Alessio Brandolini


nella rivista web
ORIZZONTI CULTURALI ITALO-ROMENI
giugno 2018
L’Italia al IX Festival Internazionale
di Poesia di Bucarest (FIPB)

di Smaranda Bratu Elian


Una poesia da Il volto e il viaggio
tradotta in spagnolo da
Marisa Martínez Pérsico
e letta dall'autore
nella rivista web
LOS DIABLOS AZULES
(infoLibre) 08/06/2018


BAMBINI INNAMORATI
di Mariano Peyrou
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, maggio 2018
a cura di
Alessio Brandolini


NOTTURNA
di Eduardo Rezzano
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, febbraio 2018
a cura di
Alessio Brandolini


Cinque poesie da Il volto e il viaggio
tradotte in spagnolo da
Marisa Martínez Pérsico
nella rivista web
CÍRCULO DE POESÍA, 25 Oct 2017


IL VOLTO E IL VIAGGIO
Recensione di Giancarlo Baroni
in Fili d'aquilone
num. 47, luglio/dicembre 2017


IL VOLTO NASCOSTO DELL'AMORE
di Luz Mary Giraldo
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, ottobre 2017
a cura di
Martha L. Canfield e Alessio Brandolini


TRA CIELO E TERRA
di Antonio Praena
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, settembre 2017
a cura di
Alessio Brandolini


IL VOLTO E IL VIAGGIO
13 agosto 2017
Recensione di Daniele Zerbinati
in LATINA EDITORIALE OGGI


IL VOLTO E IL VIAGGIO
9 agosto 2017
Recensione di Rita Pacilio
in Imperfetta Ellisse


LE URGENZE DELL'ISTANTE
di Federico Díaz-Granados
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, maggio 2017
a cura di
Alessio Brandolini


Recensione di José Ángel García Caballero a
LLAMO DESDE OTRO PLANETA
Crátera
Revista de crítica y poesía contemporánea
Catarroja (Valencia), España
numero 0, primavera 2017


NELLO SGUARDO DEL LUPO
recensione di Annamaria Vanalesti
sulla rivista
POETI E POESIA
numero 39, dicembre 2016


RIMEDI PER I MALESSERI DEL FALCO
di Eduardo Chirinos
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, febbraio 2017
a cura di
Alessio Brandolini


Mapas Colombianos:
en los nichos de la memoria

recensione di Luz Mary Giraldo
Libros & Letras,
Revista cultural de Colombia
y América Latina
numero 93, febbraio 2017

Versione italiana in
Fili d'aquilone
n. 45 - gen/mar 2017


LA NECESSITÀ E LA POESIA
La prima antologia poetica di
Alessio Brandolini

Recensione di Marco Testi a
Il futuro è un campo incolto
nella rivista web
Fili d'aquilone
numero 44 - ott./dic. 2016


Poesia come speranza
Recensione di Marco Testi a
Il futuro è un campo incolto
su Agenzia
SIR - Servizio Informazione Religiosa
16 novembre 2016


Sei poesie da Nello sguardo del lupo
tradotte in spagnolo da Martha Canfield
nella rivista Aurora Boreal
Nr. 18, Septiembre 2015


Il futuro è un campo incolto
Recensione di Rita Pacilio apparsa su l’EstroVerso, Periodico d’Informazione, Attualità e Cultura (Anno X, settembre 2016)


Testi da Il futuro è un campo incolto
pubblicati nell’antologia slovena
LIRIKON 21, settembre 2016
tradotti da Jolka Milič


IL FIUME NEL MARE
Articolo di Vera Lúcia De Oliveira
sulla Revista de Italianística, XXVII, 2014
della Universidade de São Paulo


Luglio 2016
Il futuro è un campo incolto
Alessio Brandolini

di Giancarlo Baroni
nel sito La macchina sognante


Alessio Brandolini
Llamo desde otro planeta
Gamar Editores, Colombia, 2016


BALDORIA
di Rafael Courtoisie
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, luglio 2016
a cura di
Alessio Brandolini


Giugno 2016
Abitare bello sguardo del lupo
Sulla poesia di Alessio Brandolini

di Anna Maria Vanalesti
nella rivista web
Fili d'aquilone
numero 42 - aprile-giugno 2016


Monologo del testardo
di Jorge Boccanera
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, 2016
a cura di
Alessio Brandolini


Maggio 2016
Il futuro è un campo incolto
Alessio Brandolini

di Viviane Ciampi
nel sito Progetto Geum


Alessio Brandolini
Il futuro è un campo incolto
La Vita Felice, 2016


Un articolo di Francesco Tarquini su Nello sguardo del lupo e dodici poesie tradotte in spagnolo da Martha Canfield, nella rivista cilena Ærea, 10, 2016


L'occhio di Celan
di Susana Szwarc
Edizioni Fili d'Aquilone
Roma, 2016
a cura di
Alessio Brandolini


Terral di Felipe Garcia Quintero
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015


Una poesia inedita, tradotta in inglese da Erika Pauli e Laura Ricci, esposta in un pannello presso la Reggia di Monza nell’ambito della Manifestazione SENTIERI-DI-VERSI – Expo 2015, inaugurata il 6 giugno 2015


Dieci poesie di Jorge Boccanera
da vari libri
tradotte da Alessio Brandolini
in Quadernario
Almanacco di poesia contemporanea 2015
a cura di Maurizio Cucchi
LietoColle, 2015, pagg. 416, euro 20
(Jorge Boccanera pagg. 30-53)


Tre poesie da Nello sguardo del lupo, tradotte in greco da Natalia Daska, nella rivista greca Frear, n° 11, maggio 2015


Cinque poesie tradotte in spagnolo da Martha Canfield nell'antologia Poesía en paralelo O, Casa de la Cultura Ecuatoriana, Quito 2015, pagg. 79-84


Soli di Xavier Oquendo Troncoso
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015


Ruta Dos di Daniel Calabrese
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015


Nove poesie dall'antologia bilingue Da un altro pianeta - Desde otro planeta, tradotte in sloveno da Jolka Milič nella rivista slovena Apokalipsa, numero 189-190-191 (marzo-maggio 2015), pagg. 205-211.


Mapas colombianos
Prólogo: Armando Romero
Traducción: Martha Canfield
Caza de Libros Editores
Colección Los Torreones – Poesía
febrero de 2015 – Colombia
(Título original: Mappe colombiane
LietoColle, Italia, 2007)


L'epigrafista, di Paulina Vinderman
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015


Una poesia inedita, tradotta in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira, nell'antologia brasiliana Outras Ruminações (75 poetas e la poesia de Donizete Galvão), a cura di Reynaldo Damazio, Ruy Proenca, Tarso De Melo, Dobra Editorial, Brasile 2014

Alessio Brandolini
Poemas del la tierra
Edición de Martha L. Canfield
LietoColle, 2014
(Nuova edizione – Collana blu)


Alessio Brandolini
Da un altro pianeta / Desde otro planeta
traducción de Martha L. Canfield
Fundación Casa de Poesía,
San José, Costa Rica, 2014


Quattro poesie da Nello sguardo del lupo, tradotte in spagnolo da Martha Canfield, nella rivista messicana Luvina, 76, autunno 2014


Nella rivista L'Albatros
Anno XV, numero 4
ottobre-dicembre 2014
ALLA RICERCA DEL SENSO PERDUTO
Recensione a Nello sguardo del lupo
di Marco Testi


4 novembre 2014, nel blog Roberto Deidier
AILANTO n. 10 - Su Alessio Brandolini
Recensione a Nello sguardo del lupo
di Roberto Deidier


16 poesie da Nello sguardo del lupo
tradotte da Martha Canfield
e pubblicate nella rivista web messicana
“Círculo de Poesía” il 28 settembre 2014.


Nella rivista web Fili d'aquilone
numero 35, lug./set. 2014
IL VERO NOME DELLE COSE
Sul libro di poesia di Alessio Brandolini
Nello sguardo del lupo

di Francesco Tarquini


23 giugno 2014, nel blog Imperfetta Ellisse
recensione di Rita Pacilio a
Nello sguardo del lupo
con sei poesie


17 poesie (5 da Tevere in fiamme, 7 da Il fiume nel mare e 5 da Nello sguardo del lupo), tradotte in sloveno da Jolka Milič, in Ponochi ima zhivljenje drobce lepote - Di notte la vita ha frammenti di bellezza -, di Jolka Milič, nella rivista slovena "Revija SRP", 117-118, giugno 2014


5 febbraio 2014
nel blog La dimora del tempo sospeso
recensione di Francesco Marroni a
Nello sguardo del lupo
con sei poesie tratte dalla sezione
"Chiamo da un altro pianeta".


Due poesie da
Tevere in fiamme
tradotte in spagnolo da Martha Canfield
nella rivista messicana La Otra
21, anno 6°, ottobre-dicembre 2013


LA SINESTESIA DEL MARE
Recensione di Pierfrancesco De Paolis a
Cardumen, di Rodolfo Dada
dal sito
Il Bibliomane
27 marzo 2014


Pietrisco, di Laura Yasan
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2014


INTERVISTA AD ALESSIO BRANDOLINI
di Perfrancesco De Paolis
dal sito
Il Bibliomane
27 febbraio 2014


L'AUDACIA DEL RACCONTO
Recensione di Pierfrancesco De Paolis a
Un bosco nel muro
dal sito
Il Bibliomane
7 febbraio 2014


Alcune poesie tratte da Nello sguardo del lupo
(dalla sezione “Chiamo da un altro pianeta”)
nel blog “La dimora del tempo sospeso
a cura di Francesco Marotta.



Alessio Brandoini
NELLO SGUARDO DEL LUPO
poesie
La Vita Felice, 2014
In libreria da gennaio 2014


"Un bosco nel muro" di Alessio Brandolini
recensione di Luca Ragazzini
dal sito
vocidellapiccolaeditoria
12 novembre 2013


Raccontare la belva d'occidente
recensione di Marco Testi a
Un bosco nel muro
nella rivista web
Fili d'aquilone
numero 32, ottobre/dicembre 2013


Dalla parte delle radici
recensione di Marco Testi a
Un bosco nel muro
nella rivista trimestrale
L'Albatros
numero 3, luglio-settembre 2013


27 giugno 2013
Alessio Brandolini en el
Festival Latinoamericano de Poesía

articolo/intervista di Jorge Boccanera
Agenzia di stampa argentina "Télam"


17 giugno 2013
Recensione di Francesca Fiorletta a
Un bosco nel muro
di Alessio Brandolini
nel sito CriticaLetteraria


Rodolfo Dada, Cardumen
a cura di Alessio Brandolini
FINALISTA PREMIO CAMAIORE 2013
XXV EDIZIONE
(Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2013)


Temperatura voce, di Mariano Peyrou
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2013


20 marzo 2013
Alessio Brandolini parla di Fili d'aquilone
a Rai Educational
I fili d'aquilone di Alessio Brandolini


Cardumen, di Rodolfo Dada
a cura di Alessio Brandolini
Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2013


"Unión LIBRE" (rivista monografica venezuelana), n. 102, 23 dicembre 2012: "Alessio Brandolini. El poeta de una lúcida sensibilidad romana". Testo e traduzioni di Rafael Courtoisie, foto di Enrique Hernández-D’Jesús.


Tre poesie da Tevere in fiamme
e tre da Il fiume nel mare
tradotte in sloveno da Jolka Milič
nella rivista slovena "STOPINJE"
numero 20, autunno 2012


25 ottobre 2010, dal sito "Periodico daily",
intervista di Michele Zanarella:
Alessio Brandolini, la poesia come
un fiume che va verso il mare


XXVI PREMIO LETTERARIO
NAZIONALE DI HAIKU
EDIZIONE 2012
Finalista Premio Haiku 2012
per la silloge inedita
Nodi autunnali
La Premiazione avverrà il 25 maggio 2012
alle ore 17, presso
l’ISTITUTO GIAPPONESE DI CULTURA
via Gramsci, 74 - ROMA


Roma, 15 marzo 2012
POETI TRA LE VOLTE
Incontro con il poeta
ALESSIO BRANDOLINI


Acrobata, di Carmen Leonor Ferro
a cura di Alessio Brandolini
Raffaelli Edizioni, 2011


Una recensione di Marco Testi su Palma Reale di Jorge Boccanera (trad. di Alessio Brandolini), nel num 23 (luglio/settembre 2011) di "Fili d'aquilone", Rivista d'immagini idee e poesia


Quattro poesie tradotte in spagnolo da Martha Canfield, in Alessio Brandolini: articolo di Igor Barreto nel quotidiano venezuelano "TAL CUAL", 9-10 luglio 2011


Una poesia da Il fiume nel mare, tradotta in sloveno da Jolka Milič, in O prevajanju in poeziji (XVIII) - La traduzione e la poesia (XVIII) -, di Jolka Milič, nella rivista slovena "Revija SRP", 103-104, 19 giugno 2011


Intervista, in Roma - Milano in versi: Andata – Ritorno. Due capitali della poesia contemporanea, tesi di laurea di Miriam Romano, AA 2010-2011


Quattro poesie, pubblicate in spagnolo nella rivista venezualana POESIA, Numero 152 – Julio-Noviembre 2010


Palma Reale, di Jorge Boccanera, a cura di Alessio Brandolini, Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2011


Perfetta Cosmica Armonia, racconto nell'antologia Percorsi di (r)esistenza (ebook), Anonima Scrittori, 2011, pubblicato in "Fili d'aquilone" numero 22


Fermare la corsa verso il nulla, una recensione di Guido Zavanone a Il fiume nel mare, nella rivista Satura, Trimestrale di arte, letteratura e spettacolo, n. 13, 1° trimestre 2011


Largo Preneste da Il male inconsapevole, tradotta in romanesco, in Romanesca, (Voci e Visioni di Roma), Edizioni Il Labirinto, Roma, 2011


Tre poesie da Il male inconsapevole, tradotte in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira, in "K", Jornal de crítica, n. 23 - primavera 2010


Una recensione di Vera Lúcia de Oliveira a Il fiume nel mare nel sito farapoesia, 22 febbraio 2011


Intervista su Il fiume nel mare, nella rubrica "Brussellando" di Radio Alma (Bruxelles)
1° febbraio 2011


Una recensione di Caterina Camporesi a Il fiume nel mare nel sito farapoesia, 18 gennaio 2011


Tredici poesie da La Vocación suspendida
(Spagna, 2008 - La vocazione sospesa)
di Lauren Mendinueta
tradotte da Alessio Brandolini
in POETI e POESIA
Rivista Internazionale diretta da Elio Pecora
n. 20 – Agosto 2010


Una recensione di Marco Testi a Il fiume nel mare nell'Agenzia SIR (Servizio Informazioni Religiose), Num. V, novembre 2010


25 ottobre 2010, dal sito "Eco Libri"
intervista di "signorinalewis":
Vita da poeta. Incontro con Alessio Brandolini


articolo su Terranera di Igor Barreto, nella rivista venezuelana "El National" del 23 ottobre 2010


10 ottobre 2010
Una recensione di Laura Ricci a Il fiume nel mare nel sito Orvietonews


L'altro e l'altrove
(raccolta poetica)
nel sito "Vico Acitillo 124 - Poetry Wave"
settembre 2010
(a cura di Raffaele Piazza)


12 settembre 2010
Paola Mastrocola, con La felicità del galleggiante (Guanda), ha vinto la ventitreesima edizione del Premio Letterario Camaiore di poesia. Lo ha decretato la giuria popolare nel corso della cerimonia, ieri sera a Lido di Camaiore (Lucca), scegliendo l'opera tra i cinque finalisti.
Mastrocola, con 23 voti, ha avuto la meglio su Alessio Brandolini con Il fiume nel mare (LietoColle, 15 voti), Antonio Riccardi Aquarama e altre poesie d'amore (Garzanti, 4 voti), Giorgio Luzzi Sciame di pietra (Donzelli, 3 voti) e Alberto Toni Alla lontana, alla prima luce del mondo (Jaca Book, 2 voti).
Motivazione del premio come vincitore finalista


Tre poesie
da Il fiume nel mare
in "Collettivo R / Atahualpa"
n. 10-12 (nuova serie)
gennaio-dicembre 2009, Anno XXXIX


Perfetta Cosmica Armonia (racconto)
nel sito anonimascrittori.it
28 giugno 2010


Una recensione di Germana Duca Ruggeri a
Tevere in fiamme
sul mensile "Fermenti" (maggio 2010)


Una recensione di Oscar Palamenga a
Il fiume nel mare
sul n. 18 della rivista "Fili d'aquilone"


Il fiume nel mare
una lettera di Lêdo Ivo dal Brasile
(3 maggio 2010)


Maggio 2010
Alessio Brandolini, con
Il fiume nel mare,
è tra i 5 finalisti del
Premio letterario Camaiore.


"Sobre la llamas"
un articolo uscito il 2 maggio 2010
nelle pagine culturali del quotidiano spagnolo ABC
con una poesia da Tevere in fiamme
tradotta in spagnolo da Ricardo Virtanen.


Il sale di Mariano Peyrou
a cura di Alessio Brandolini
Raffaelli Editore, Rimini, 2010


Sei poesie da Il fiume nel mare
tradotte in francese da Viviane Ciampi


Terranera di Igor Barreto
a cura di Alessio Brandolini
Raffaelli Editore, Rimini, 2010


Tredici poesie da Il male inconsapevole
tradotte in sloveno da Jolka Milič
in Locutio, rivista letteraria slovena on-line
n. 54, aprile 2010
Le stesse poesie erano già apparse
sulla rivista Fontana (2006)


Jorge Boccanera, "Libro dell'errante"
con otto poesie tradotte da
Alessio Brandolini
nel sito
Vico Acitillo 124 - Poetry Wave


Una poesia
dalla raccolta inedita
Piombo rosso
in Il segreto delle fragole
Poetico diario 2010
a cura Elio Pecora e Luca Baldoni
LietoColle, Faloppio (CO), 2009


Alessio Brandolini, con
TEVERE IN FIAMME
(Azimut, 2008)
è il vincitore della XXI edizione del
Premio di Poesia SANDRO PENNA
La premiazione si svolgerà
il 4 ottobre 2009, alle ore 17
nel Teatro Comunale di
Città della Pieve


Quattro poesie in spagnolo da
Il male inconsapevole
traduzione di Rafael Courtoisie
in "Sibila"
Revista de Arte, Música y Literatura
Número 30, Siviglia, Abril 2009


40 poesie di Jorge Arbeleche
a cura di Martha Canfield
e Alessio Brandolini
LietoColle, Faloppio (Como), 2009


La Bibbia Umida
di Rafaeil Courtoisie
a cura di Alessio Brandolini
LietoColle, Falloppio, 2009


Una poesia in spagnolo da
Poemas de la tierra
traduzione di Martha Canfield
in: Maria Poumier, Poetas por El Salvador
Editoral Delgado, El Salvador, 2008


Una poesia dalla raccolta inedita
Lampi nello sguardo del lupo
tradotta in spagnolo da Martha Canfield
in "Luvina", rivista letteraria messicana
n° 53, inverno 2008
con testo a fronte


Sei poesie da Mappe colombiane
tradotte in spagnolo da Martha Canfield
in "IbiOculus"
Rivista web, n. 1, 2008


Una poesia ("Deltaplani")
da Il male inconsapevole
tradotta in spagnolo e in inglese
in JORGE EIELSON
Arte come nodo / Nodo come dono

a cura di Martha Canfield
Gli Ori, Pistoia, 2008


"Tres poetas romanos"
di Martha Canfield
con cinque poesie dalla raccolta inedita
Lampi nello sguardo del lupo
tradotte in spagnolo da Martha Canfield
in "La Otra Gaceta", (rivista web)
N° 19, ottobre 2008.


Otto poesie
da Casa de cosas di Rafael Courtoisie
tradotte da Alessio Brandolini
in POETI e POESIA
Rivista Internazionale
diretta da Elio Pecora
n. 14 – Agosto 2008


agosto 2008
Tre poesie
da Il male inconsapevole
nella rivista argentina
NÓMADA
Año 2, Número 12,
Buenos Aires, agosto de 2008


11 luglio 2008
intervista
a RADIO ALMA - Bruxelles


3 giugno 2008
nel sito web
Progetto Geum
il racconto
C'È SCAPPATO IL MORTO


Jorge Boccanera con Sordomuta
(LietoColle, 2008
a cura di Alessio Brandolini
traduzione con Verónica Becerril)
ha vinto il PREMIO CAMAIORE 2008
sezione Internazionale.


CONFLITTO D'IDENTITÀ
poesie da
Lampi nello sguardo del lupo
nel numero10: "Identità & Conflitto"
della rivista web FILI D'AQUILONE.


Una poesia senza titolo
di Alessio Brandolini
tratta da "Mappe colombiane",
per la voce di Enrico Besso,
è l'audio poesia della settimana
selezionata dal Poetilandia Team.


Sordomuta
di Jorge Boccanera
a cura di Alessio Brandolini
traduzione con Verónica Becerril
LietoColle, Falloppio (Como), 2008


Sette poesie da
Il tevere in fiamme
(raccolta inedita)
nella rivista
"Collettivo R / Atahualpa", 2007.


Dieci poesie da
Il male inconsapevole
tradotte in sloveno
da Jolka Milič
sulla rivista di cultura e poesia
"2000".


Dicembre 2007
il racconto
Fumo a piazza dei Mirti
nella raccolta
Roma per le strade
(Azimut, 2007)


Tre poesie da
Tevere in fiamme
in NUOVI ARGOMENTI
N. 39 - luglio-settembre 2007.


Ascolta l'intervista del 7 agosto 2007
a ECORADIO
su Mappe colombiane e la mia poesia.


Sabato 3 agosto intervista su ECORADIO
a proposito di Poesia e Natura,
antologia poetica curata da
Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti.


A giugno è uscita l'antologia
POESIA E NATURA
Le Lettere, Firenze, 2007
a cura di Alessio Brandolini,
Martha Canfield e Ivano Malcotti


Una pagina dedicata a Mappe colombiane
nel blog di Chiara De Luca
(7 giugno 2007)


"Tevere in fiamme"
(20 asterischi per Eugenio Montejo)
nel numero 5: "Alterazioni climatiche"
della rivista web FILI D'AQUILONE


"Largo Preneste", da Il male inconsapevole
letta dall'autore.
Nel podcast di PoEcast
di Vicenzo Della Mea.


Nove poesie, da Il male inconsapevole
lette dall'autore
durante la trasmissione di Radio3
"Fahrenheit":
"Un sorso d'aceto", 3 marzo 2006
"Quello che non merito", 13 aprile 2006
"Deltaplani", 24 maggio 2006 e 3 ottobre 2008
"Fuoco amico", 30 giugno 2006
"Il percorso dimenticato",
12 luglio e 24 ottobre 2006
"Con il vetro nelle mani", 2 agosto 2006
"Canto di fine anno", 13 settembre 2006
"Largo Preneste", 29 novembre 2006
"Non dirmi che non godo", 9 gennaio 2007


Tredici poesie in sloveno
da Il male inconsapevole
tradotte da
Jolka Milič,
in "Fontana", rivista


Sette poesie da Il male inconsapevole e
due Poesie della terra
tradotte in francese da
Viviane Ciampi


Quattordici Poesie della terra
tradotte in portoghese da
Geraldo Holanda Cavalcanti,
in "Revista Brasileira"


settembre 2006
IL MALE INCONSAPEVOLE
finalista "PREMIO SANDRO PENNA"


Una scelta di testi da Il male inconsapevole,
con i commenti dei frequentatori del blog
LiberInVersi


Intervista, in spagnolo,
a cura di Verónica Becerril
per Radio Vaticana (10 novembre 2005):
sul sito la registrazione audio.
Il testo nella pagina delle interviste


Un mio profilo, in spagnolo,
pubblicato sul sito www.chiloeweb.com



home page

alexbrando@libero.it